VIVI UNA VERA ESPERIENZA DI DEGUSTAZIONE

ATTRAVERSO I SAPORI DI UMBRIA E TOSCANA

EXPERIENCE A REAL TASTING JOURNEY

THROUGH THE FLAVOURS OF UMBRIA AND TOSCANA

Chi siamo

About us

La nostra azienda nasce nel 1999 con l'imbottigliamento di olio extra vergine di oliva e di oli aromatizzati. Nel 2003 la produzione e trasformazione viene ampliata alle salse, creme e confetture con particolare attenzione ai prodotti a base di tartufo di cui è molto ricca la zona circostante. Nel 2006 viene messa in produzione una linea di cosmetica all'olio di oliva denominata Monasteri.

Dove siamo

In un lembo dell'Umbria posto a confine tra la Toscana e il Lazio, sorge un piccolo paese di circa 2.500 abitanti: Fabro. E' proprio qui che è nata e si trova tutt'ora la nostra azienda. Il territorio di Fabro è circondato da distese di ulivi, vigne ed è caratterizzato da terreni dove viene raccolto il tartufo nero e bianco di pregio con riconoscimento Unesco. Un territorio legato alle antiche tradizioni enogastronomiche quali vino, olio di oliva e tartufo.

Our company was founded in 1999 with the bottling of extra virgin olive oil and flavored oils. In 2003 the production and processing was extended to sauces, creams and jams with particular attention to truffle-based products of which the surrounding area is very rich. In 2006, a line of cosmetics with olive oil called Monasteri was put into production.

Where we are

In a strip of Umbria located on the border between Tuscany and Lazio, there is a small town of about 2,500 people: Fabro. It is precisely here that our company was born and still is. The territory of Fabro is surrounded by expanses of olive trees, vineyards and is characterized by land where the black and white truffle with Unesco recognition is harvested. A territory linked to ancient food and wine traditions such as wine, olive oil and truffles.

Scopri i nostri prodotti

Discover our products

Il tartufo

The truffle

COSA E’

WHAT IS IT

Il Tartufo (Tuber) è un fungo spontaneo a forma di tubero, che cresce nel terreno accanto alle radici di alcuni alberi o arbusti, in particolare querce e lecci, dalle quali trae nutrimento. Per tartufo si intende il solo corpo fruttifero ipogeo(che sta sotto terra) che viene individuato con l’aiuto di cani e raccolto a mano. Il tartufo presenta una massa carnosa detta “gleba”, rivestita da una sorta di corteccia chiamata “peridio” e la sua forma dipende dalle caratteristiche del terreno in cui si sviluppa: più il terreno è morbido più il tartufo avrà una forma sferica, al contrario più il terreno sarà duro e pietroso più il tartufo svilupperà una forma bitorzoluta. Costituito in alta percentuale da acqua, fibre e sali minerali, il tartufo è amato ed apprezzato non certo per il suo apporto nutrizionale ma per la sua capacità di apportare piacere al consumatore grazie al sapore unico e inconfondibile.

The Truffle (Tuber) is a spontaneous tuber-shaped mushroom, which grows in the ground next to the roots of some trees or shrubs, in particular oaks and holm oaks, from which it draws nourishment. By truffle we mean the only hypogeal fruiting body (which is underground) which is identified with the help of dogs and picked by hand. The truffle has a fleshy mass called "gleba", covered by a sort of bark called "peridium" and its shape depends on the characteristics of the soil in which it grows: the softer the soil, the more the truffle will have a spherical shape, on the contrary the harder and stony the ground is, the more the truffle will develop a lumpy shape. Made up in a high percentage of water, fiber and mineral salts, the truffle is loved and appreciated certainly not for its nutritional contribution but for its ability to bring pleasure to the consumer thanks to its unique and unmistakable flavor.

STORIA

HISTORY

Le prime notizie certe del notro amato Tartufo compaiono nella Naturalis Historia, dell’erudito latino Plinio il Vecchio (79 d.C.). Gli aneddoti riportati dimostrano che il tartufo era assai apprezzato alla tavola dei Romani, i quali raccolsero certamente dagli Etruschi l’uso culinario di questo fungo. Nel primo secolo d.C., grazie al fi losofo greco Plutarco di Cheronea, si tramandò l’idea che il prezioso fungo nascesse dall’azione combinata dell’acqua, del calore e dei fulmini. Da qui trassero ispirazione vari poeti; uno di questi, Giovenale, spiegò l’origine del prezioso fungo come frutto di un fulmine scagliato da Giove in prossimità di una quercia (albero ritenuto sacro al padre degli Dèi). A prescindere dalle credenze, il tartufo rimase sempre un cibo altamente apprezzato, soprattutto nelle mense nobili.

The first certain news of our beloved Truffle appears in the Naturalis Historia, by the Latin scholar Pliny the Elder (79 AD). The reported anecdotes have shown that the truffle was highly appreciated at the table of the Romans, who certainly collected the culinary use of this mushroom from the Etruscans. In the first century AD, thanks to the Greek philosopher Plutarch of Cheronea, the idea was handed down that the precious mushroom was born from the combined action of water, heat and lightning. From here various poets drew inspiration; one of these, Juvenal, explained the origin of the precious mushroom as the result of a thunderbolt thrown by Jupiter near an oak (a tree considered sacred to the father of the Gods). Regardless of beliefs, the truffle always remained a highly appreciated food, especially in noble tables.

LA RACCOLTA

THE HUNTING

Per “scovare” un tartufo il cercatore deve avvalersi della collaborazione di un cane dal fiuto finissimo ed addestrato appositamente al riconoscimento dell’odore di questo fungo. Quando il cane fiuta il tartufo lo indica al cercatore il quale lo estrae con la massima attenzione e delicatezza. Per permettere la formazione di nuove radichette (che saranno a loro volta micorizzate) è di fondamentale importanza che il cercatore rimetta a posto il terreno rimosso.

To "find" a truffle the hunter must make use of the collaboration of a dog with a very fine nose and specially trained to recognize the smell of this mushroom. When the dog sniffs the truffle, it indicates it to the seeker who extracts it with the utmost care and delicacy. To allow the formation of new rootlets (which will in turn be mycorrhized) it is of fundamental importance that the seeker puts back the removed soil.

SPECIE

SPECIES

Esistono diverse specie di tartufo che variano a seconda della stagione, le più conosciute ed apprezzate sono le seguenti:
-TARTUFO NERO ESTIVO O SCORZONE (Da Maggio a Dicembre)
-TARTUFO NERO PREGIATO (Da Novembre a metà Marzo)
-TARTUFO BIANCO PREGIATO (Da settembre a Gennaio)
-TARTUFO BIANCHETTO (Da Gennaio ad Aprile)

There are several species of truffles that vary according to the season, the best known and most appreciated are the following:
- BLACK SUMMER TRUFFLE OR SCORZONE (From May to December)
- PRECIOUS BLACK TRUFFLE (From November to mid-March)
- PRECIOUS WHITE TRUFFLE (From September to January)
- BIANCHETTO TRUFFLE (From January to April)

ABBINAMENTI IN CUCINA

COMBINATIONS IN THE KITCHEN

Gli impieghi del tartufo in cucina sono molti: il sapore del tartufo bianco spicca al meglio se utilizzato a crudo nelle ricette semplici, che lo pongono al centro del piatto abbinato a gusti delicati, ad esempio grattugiato su tagliolini o risotti, sull’uovo all’occhio di bue o sulla battuta di carne. Il tartufo nero, invece, sprigiona tutto il suo aroma se sottoposto a cotture non troppo intense, ad esempio nei ripieni, cotto insieme ai risotti, nei soufflé, nei patè da spalmare sul pane tostato.

The uses of truffles in the kitchen are many: the flavor of white truffle stands out best when used raw in simple recipes, which place it at the center of the dish combined with delicate flavors, for example grated on tagliolini or risotto, on egg all ' bull's eye or on the meat. The black truffle, on the other hand, releases all its aroma when subjected to not too intense cooking, for example in the fillings, cooked together with risotto, in soufflé, in pates to spread on toast.